清朝末年,外国商人因鸦片有利可图把大量鸦片运进中国毒害中国人,许多中国人吸鸦片成瘾,19世纪中期进入美国的华工中也不乏有烟瘾的人。 yen 一词就是汉语“烟瘾”( yenyin )中“瘾”( yin )字的讹用,20世纪初始用于美国英语。
美国人很可能原想以“烟瘾”喻指“渴望”或“嗜好”,但却取错了字,把中国人的“瘾头”变成了英语中的“烟头”了。另有一种解释认为, yen 系由 yearn (渴望)或 yearning (渴望)演变而来。
- I've always had a yen to travel around the world.
我一直非常渴望周游世界。 - Mike had a yen to try cycling.
迈克非常想试试骑自行车。 - He's a natural with any kind of engine but he has an unfortunate yen for speed.
他天生对各种发动机就非常在行,但却过分追求速度。