古代人放牧、驱赶牲畜时比较粗暴简单,通常通过喊叫、威胁或鞭打的方式来驱赶牲畜,这种方式在拉丁语中叫做 minare ,进入法语后拼写为 mener 。英语单词 menace (威胁)就来源于此,本意指的是驱赶牲畜时人所发出的叫喊声、威胁声,兼有“威胁”和“驱策”的含义。后来“驱策”的含义逐渐消失,仅仅表示“威胁、恐吓”,变成了 threaten 的同义词。
还有一个单词也来源于此,那就是 amenable ,由 a (= to ,面对)+ mener (驱赶、领导)+ able (能够),字面意思就是“能够面对领导”,引申为“顺从的、易于管教、易于屈服、容易被说服的”,还可以表示“负有责任的、经得起检验的”。要注意这个词与 amend (改善)并没有关系。
- menace:['menəs] n. v. 威胁,恐吓
- amenable:[ə'miːnəb(ə)l] adj. 顺从的,肯接受的;负有责任的;经得起检验的