中国人有“学而优则仕”的观念,而英语单词 master 其实也含有类似的含义。 master 来自拉丁语 magister ,表示“首领、领头人、指导者、教授者”。而 magister 中的 magis 表示“更多、更大”,所以 magister 的本意是“学识更多的人,更伟大的人”,也就是“佼佼者”的意思。
因为他比别人学识渊博,所以他既能当老师,指导别人做事,又能走上仕途,担任领导职务。可以说 master 一词同时对应于汉语中的“师”和“主”这两个概念。根据场景不同,可以翻译为大师、硕士、师傅、主人等不同说法。与 master 同源的单词有 magistral 、 magisterial 、 magistrate 等。
- master:['mɑːstə] n. 硕士,主人,大师,教师 adj. 主人的,主要的,熟练的 vt. 控制,精通,掌握
- magistral:['mædʒɪstr(ə)l] adj. 教师的,独断的
- magisterial:[,mædʒɪ'stɪərɪəl] adj. 有权威的,专横的
- magistrate:['mædʒɪstrət; -streɪt] n. 地方法官,文职官员,治安推事