英语单词 infantry (步兵)与 infant (婴儿)的拼写非常接近,它们之间有何关系呢?原来,它们都来自拉丁语 infantem ,而 infantem 是 infans 的名词。 infans 由 in (不)+ fans (说话)组成,意思是不能说话,所以 infantem 指的是还不会说话的婴儿。 infant (婴儿)直接来自 infantem ,而 infantry (步兵)来自 infantem 所衍生的 infante (新手)。因为步兵是战场上的新手,所以被称为 infante ,继而经由西班牙语 infanteria 、法语 infantrie 演变为英语单词 infantry 。
为什么“步兵”是“新手”呢?这得从古代西方的军队结构说起。在中世纪的欧洲,军队一般只包括两个兵种:步兵和骑兵。其中,骑兵的重要性远远大于步兵。因为骑兵需要马匹以及各种装备,骑士需要专业训练,通常只有贵族才能充当骑士。当时还没有兵役和常备军制度,打仗时都是临时征兵的。军队中,只有骑士是打小就接受专业的军事训练的,算是职业军人。而步兵通常都是从平民中临时征募的,只在作战前接受短期的军事训练,所以战斗经验远远逊于骑兵。与骑兵相比,步兵在战场上简直就是还不会说话的婴儿,完全依赖指挥官的指挥。
- infantry:['ɪnf(ə)ntrɪ] n. 步兵。记:infant婴儿+ry→像婴儿般幼稚的兵种→步兵
- infant: ['ɪnf(ə)nt] n. 婴儿,幼儿,未成年人 adj. 婴幼的,幼稚的