在欧洲封建时期,如果土地或其他财产的主人去世,而又没有继承人时,这些土地及财产将被充公,归为领主或国家所有。这种做法以及被充公的土地或财产在法语中就叫做 escheat 。单词 escheat 来自拉丁文 excadere ,由 ex ( out ) cadere ( fall )构成,字面意思就是“偶尔落下的,意外之财”。
负责管理这些 escheat 的人叫做 escheator 。有许多 escheator 利用手中的职权,肆无忌惮地进行弄虚作假,巧取豪夺,因此声名狼藉。而 escheat 一词也就逐渐衍生出“欺骗”的含义。法语单词 escheat 进入英语后,依然保留了“充公”之意,但从 escheat 中衍生出的英语单词 cheat ,其含义只剩下了“欺骗”之意。
- cheat: [tit] v. 欺骗,作弊,骗取 n. 欺骗,作弊,骗子
- escheat: [s'tit; es-] vt. 归还,没收 vi. 被没收,被充公 n. 充公,归还财产