在西方历史中人们通常将通奸( adultery )视为犯罪,并制定了严格的惩罚措施。在古罗马,女子通奸将被没收一半的嫁妆和三分之一的财产,放逐至小岛,永远不得再结婚。男人发现老婆与人通奸,必须告发并与其离婚,否则将受到严惩。在经典名著《红字》中,女主人公因为与人偷情生子,而被宗教法庭判处终身佩戴一个象征“通奸”的红色 A 字。
这种情况到了19世纪下半叶才有所改观。1857年,英国通过“婚姻诉讼法》,将通奸行为定义为一种民事行为而非刑事行为。该法规定,夫妻一方可以因为对方的通奸行为而离婚,还规定男子可以对妻子的奸夫索取侵权赔偿。另外,该法首次提出了 condone 这个法律术语,意思是夫妻一方对另一方的通奸行为以不再重犯为条件的宽恕。英语单词 condone 源自拉丁文 condonare 。其中, con 为强化语气的前缀, donare 表示“给予”,字面意思就是“宽恕,放弃追究权利”。源自拉丁文 donare 的单词还有 donate (捐献)、 pardon (原谅)。
- condone: [kən'dəʊn] vt. 宽恕,赦免
- condonation: [,kɒndəʊ'neɪʃən] n. (夫妻间对对方通奸行为的)宽恕,赦免,赎罪
- donate:[də(ʊ)'neɪt] v. n. 捐赠,捐献。记:don给予+ate动词后缀→赠送给别人
- pardon: ['pɑːd(ə)n] v. n. 原谅,赦免,宽恕。记:par=per,完全,如perfect(做到极致)+don给予、放弃→完全放弃→原谅