英语词源 | bonfire 篝火,在萨温节焚烧宰牲骨头的火堆

在罗马人入侵不列颠群岛之前,不列颠群岛上居住的凯尔特人主要信奉德鲁伊教( Druid )。德鲁伊教徒在每年的10月31日过萨温节( Samhain ,又称夏末节或仲夏节)。德鲁伊教徒认为10月31日是夏季的结束,是一年的最后一天,也是阴阳两个世界最接近的时刻,死亡之神 Samhain 在这天晚上会和鬼魂一起重返人间,寻找替身。因此德鲁伊教徒会在这一天晚上熄灭家里的炉火,而在露天点起火堆,在火堆中焚烧宰牲的骨头,作为给 Samhain 的献礼。他们还会用动物的头和皮毛装扮自己,发出古怪的声音,使 Samhain 认不出自己,从而躲避灾难。

罗马人入侵不列颠群岛后,将萨温节和罗马的两个节日合并,从而形成了现在的万圣节( Halloween )。现在西方万圣节的很多活动,如化妆、南瓜灯都源自萨温节。

英语单词 bonfire 就源自萨温节时用来焚烧宰牲骨头的火堆。它源自古英语 banefire ,由 bane ( bone ,骨头)+ fire (火)构成,意思是“焚烧骨头的火”。后来该词词义发生泛化,泛指在野外用于庆祝、娱乐或取暖等用途的火堆。

  • bonfire: ['bɒnfaɪə] n. 篝火,营火。