王岐山达沃斯世界经济论坛2019年年会致辞重点双语词条整理

王岐山在世界经济论坛2019年年会上的致辞
Chinese vice president's speech at 2019 WEF annual meeting

Speech by H.E. Wang Qishan
Vice President of the People's Republic of China
At the World Economic Forum Annual Meeting
Davos, 23 January 2019

主题:坚定信心 携手前行 共创未来
Stay Confident and Work Together for A Shared Future

综合国力
Composite national strength

战乱频仍
Be ravaged by wars and chaos

外辱内患
Be set by crises at home and abroad

不忘初心
Stay true to the founding mission of the Communist Party of China

中华民族浴火重生、凤凰涅槃,步入了发展的新纪元
The Chinese nation has gained rebirth and entered a new era of development.

中华民族长期走在人类文明前列
The Chinese nation, long among the leading civilizations in the world history,

中国人的梦想是重新屹立于世界民族之林,实现民族的伟大复兴。
What we long for is to see China once again gain its rightful place among the nations of the world and achieve great rejuvenation.

“达己达人、天下为公”
One should help others to succeed while seeking one's own success, create a world for all

讲求“以礼待人、合作共赢”
Treat others with respect and pursue win-win cooperation.

反对“恃强凌弱、唯我独尊”
We reject the practices of the strong bullying the weak and self-claimed supremacy

人民对美好生活的向往
People’s aspirations for a better life

众志成城
United as one, the Chinese nation…

加剧
have intensified

凸显
have mounted

国际多边秩序遭到严重挑战
All these are posing serious challenges to the international order.

对症下药
Take a targeted approach to