迢迢牵牛星,皎皎河汉女。一年一度的七夕情人节又到了,本文就来聊聊这个浪漫的话题。
七夕
说起“七夕”,外国人比较易懂的说法是:
- Chinese Valentine’s Day: 七夕情人节
七夕节的故事可以这样概括:
- Mythology: 神话
- Cowherd: 牧牛者,牛郎
- Weaver girl: 织女
The Qixi Festival, is a Chinese festival celebrating the annual of the cowherd and weaver girl in mythology. It falls on the 7th day of the 7th lunar month on the Chinese calendar.
对爱人的称呼
#1 Lover
七夕情人节,我们来看看可以如何用英语称呼自己的爱人。非常容易想到的一个词是:
- Lover: 爱人,情人
但这个词很容易让人产生过多的遐想,不能随便使用:
- Too suggestive: 让人浮想联翩
#2 Partner
这个词涵盖面比较广泛,使用起来很安全,不论是已婚、未婚、同性、异性,都可以用它来表示自己的另一半:
- Partner: 配偶,伴侣
#3 Boyfriend & Girlfriend
最经典称呼的当属:
- Boyfriend: 男朋友
- Girlfriend: 女朋友
但在美国文化中,互称男女朋友不是一件轻易的事情,它表示一段很认真的感情。
- Committed: 坚定地,承诺的
- Exclusive: 排外的,专一的
#4 Date
如果你们并没有开始一段很稳定的感情,只是互相了解、约会的阶段,可以用这个词:
Date: v.约会 n.约会的人
- This is my date. 这是我的女(男)伴。
- I dated her in college. 我和她在大学时约会过。
#5 Plus one
这个词一般用在邀请参加某些比较正式的场合,比如wedding或dinner party:
- Plus one: 另外的一个人
- You can bring a plus one. 你可以再带一个人。
这个人可以是一个romantic的对象,也可以是任何一个你想带去的朋友。
#6 Husband & Wife
这个词大家都很熟悉:
- Husband: 丈夫
它还有一个很可爱的简称:
- Hubby: 丈夫
妻子的英文我们都知道是:
- Wife: 妻子
但有一个更好的说法是:
- The wife: 妻子,固定说法,也可以指一段非常认真的感情里的女朋友。
- The wife can’t make it tonight. 她今天来不了了。
#7 My better half
妻子还可以叫做:
- My better half: 我的另一半,使用上更多地是指妻子。
怎么用:
- Where is your better half tonight?你的妻子今晚去哪里了?
- She is busy with something. 她正忙着。
#8 The old ball and chain
对妻子还有一个很有趣的称呼:
- The old ball and chain: 球与锁链,拴住了不让你离开,指妻子
- The old ball and chain will keep me at home. 老婆让我待在家里。