英语热词 | 我国规范影视行业税收 tax payment in the film and TV industry

China has decided to initiate a campaign to regulate tax payment in the film and TV industry and promote its healthy development, according to a notice from the State Administration of Taxation.
根据国家税务总局的一则通知,我国决定开展规范影视行业税收秩序工作,促进行业健康发展。

英语热词 | 范冰冰是“附带伤害”的牺牲品?Collat​​eral Damage

国家税务总局通知明确,从2018年10月10日起,各地税务机关(taxation authorities)通知本地区影视制作公司(film and television production companies)、经纪公司(talent agencies)、演艺公司(performing companies)、明星工作室(celebrities' studios)等影视行业企业和高收入影视从业人员,根据税收征管法及其实施细则相关规定,对2016年以来的申报纳税情况进行自查自纠(conduct self-inspection)。

根据国税总局通知,对在2018年12月31日前主动补缴税款(make remedial tax payments)的,免予行政处罚,不予罚款(be exempt from administrative punishment and penalties)。从2019年1月至2月底,税务机关根据纳税人自查自纠等情况,有针对性地督促提醒相关纳税人进一步自我纠正。对经提醒自我纠正的纳税人,可依法从轻、减轻行政处罚;对违法情节轻微的,可免予行政处罚(those who conduct self-correction after targeted reminder will be given a mitigated punishment or be exempt from administrative punishment)。从2019年3月至6月底,税务机关结合自查自纠、督促纠正等情况,对个别拒不纠正的影视行业企业及从业人员开展重点检查,并依法严肃处理(those who refuse to take action will be severely punished)。

此前,我国税务部门责令女演员范冰冰补缴超过8亿元的税款以及罚款(tax and fines)。根据国家税务总局以及江苏省税务局的调查,范冰冰因参与电影《大轰炸(Unbreakable Spirit)》拍摄取得片酬3000万元,但只有1000万元申报纳税,其余2000万元以拆分合同手段偷逃税款合计730万元。除此之外,范冰冰及其企业少缴税款2.48亿元。

  • 阴阳合同 dual contract
  • 个人所得税 personal income tax
  • 劳务报酬 remuneration for personal service
  • 收入分配 distribution of income
  • 逃税 tax evasion
  • 避税 tax avoidance