一、考试目的
通过检验应试者的理解、即时处理信息和语言表达能力,评价其口译实践能力是否达到专业同传译员水平。
二、考生应具备的基本条件和素质
- 基本功扎实,熟练运用中英文两种语言。
- 知识面广,有比较宽泛的政治、经济、文化等背景知识。
- 熟练运用同传技能。
- 具备良好的心理素质和应变能力。
三、考试基本要求
- 准确、完整地译出源语内容。
- 语音正确、清晰,语调自然,语流顺畅。
二级口译英语同声传译类考试模块设置一览表
《口译综合能力》
序号 |
题型 | 题量 | 记分 |
时间(分钟) |
|
1 |
听力理解 |
判断 |
10 题 | 20 | |
短句选项 |
10 题 |
20 |
|||
篇章选项 |
20 题 |
40 |
|||
听力综述 | 听约 600 单词英语文章后写一篇约200词的英语综述 |
20 |
|||
总计 |
—— | —— | 100 |
60 |
|
备注 |
该科目样题见英语口译二级交替传译考试《口译综合能力》科目样题 |
《口译实务(同声传译)》
序号 |
题型 | 题量 | 记分 |
时间(分钟) |
|
1 |
英汉同声传译 |
无稿同传 | 约8 分钟的讲话(110 单词左右/分) | 25 |
30 |
带稿同传 |
约8 分钟的发言(150 单词左右/ 分) |
25 |
|||
2 |
汉英同声传译 | 无稿同传 | 约8 分钟的讲话
(140 汉字左右/ 分) |
25 |
30 |
带稿同传 |
约8 分钟的发言(170 汉字左右/分) |
25 |
|||
总计 |
—— | —— | 100 |
60 |
|
备注 |
|