美国习惯用语 | gray area

美国禁止宗教机构支持某一候选人,不过有些教会会打擦边球。他们不明确支持某个人,却以“推荐”的方式帮这个人拉票。

  • While there are laws that prohibit a church from directly supporting a particular politician, offering suggestions for how to vote is more of a gray area.
    虽然法律明令禁止教会直接支持某个政客,但向教友建议如何投票却属于合法性模糊不清的做法。

这两者之间的界限很模糊,处于一种灰色地带,英语表达就是gray area。该短语的字面意义就是“灰暗、灰色地带”,引申义也就是“不明确,不清楚的状态”。

  • Sports trainers at the professional, college and even high school level are becoming more involved whenever a head injury occurs. But what about when kids who play sports get hurt? That's still a gray area. It's unclear how carefully anyone is paying attention to that age group.
    在职业、大学甚至高中,遇到有球员在运动中头部受伤的事情,教练都比以前更上心了。不过,如果是小孩子在运动中伤了头呢?这还不好说。目前还说不清人们对这个年龄层的受伤情况到底给予了多少注意。

头部受伤的确应该得到重视。特别是家长们,应该马上带孩子去医院检查。有句话说better safe than sorry,就是说 “宁可事先谨慎过头,也好过事后后悔”。

  • When you're driving for a company, can you talk or text on your phone? Most employers never had a specific policy. That's no longer true. Because of too many accidents and lawsuits, there are now rules that everyone can understand. There's no gray area: using electronic devices is absolutely not allowed while on the job.
    如果你是司机,工作开车时候能讲电话或者发短信么?以前,大部分雇主都没有确切规定。现在情况不同了。由于大量事故和官司的出现,现在有了人人都能明白的规定。再也没有什么模棱两可的了:在工作开车时绝不能使用电子设备。

不光司机开车不能打电话发短信,任何人在开车的时候都应该精力集中,不能玩儿手机。不然,一个疏忽大意,害人害己。