英语热词 | 带上朋友和家人一起旅行的密友蜜月 buddymoon

另一个展示出持久力的,或者至少目前如此断言的是buddymoon(密友月)。英国最近对(使用转账应用程序Pingit的)18-35岁的年轻人进行了一项调研,调查发现近一半的受访者已经或将要考虑来场buddymoon:即带上朋友和家人(好友)一起旅行的“蜜月”。

《澳大利亚麦格理词典》(The Australian Macquarie Dictionary)在2010年提名buddymoon为当年年度词汇,但最终败给googleganger(谷歌替身,即与自己同名的人,当在线检索人名时检索结果会混在一起)。

英语热词 | 带上朋友和家人一起旅行的密友蜜月 Buddymoon

作为新创词,buddymoon却更为成功。在2012年,各种大众媒体纷纷提及该词,而2016年更有一部独立电影名为Buddymoon,但不同于单词的概念,电影中的男主角因未婚妻悔婚而和男性好友一起去度计划中的蜜月。现在,英国的调研可能表明,这种好友蜜月的做法连同词汇将会维持一定的流行和效用。

后缀–moon的系列无论在文化中还是词汇学上正流行,除了以上的密友月,还有babymoon,即准爸妈在生产前休假旅行,如果只是提到准妈妈,那就是mommymoon,相应的准爸爸休假就是daddymoon。之前的文章中,我们也分析过jobbymoon,即换工作间隙的休假。此次英国《独立报》在报道Pingit调研时也增添了两个词汇minimoon和maximoon,前者指新婚夫妻婚后的短期蜜月,而后者指更长的蜜月旅行。

(本文内容编译自牛津英语辞典博客