More students took A-level Chinese than German this year in Britain's A-level test for the first time, making it the third most popular foreign language in the test, according to data released by the Joint Council for Qualifications.
根据英国资格认证联合委员会公布的数据,今年在英国A-level考试中,报考汉语的学生人数首次超越报考德语的人数,使汉语成为该考试中第三大热门外语。
今年共有3334名青少年选择汉语作为A-level的考试科目(take an A-level in Chinese),人数较去年增加8.6%。同时,有3058名学生选择德语为考试科目,人数同比下降17%。法语仍是最受欢迎的A-level现代语言(modern language)考试科目,西班牙语紧随其后,但参考这两门语言的人数均较去年有所下降。
培生集团高级官员理查森称,汉语逆转了现代语言受欢迎程度下降的趋势(bucked the trend of the fall in popularity of modern languages)。英国私立学校理事会主席莱农说,过去,因为德国经济的重要性(because of the importance of the German economy),学生被大力鼓励学习德语(be strongly encouraged to study German)。现在,尽管德国经济依然很强,但是这种观点正在逐渐消失,中国在过去25年中已经崛起,成为全球发展最快的经济体(the fastest growing economy in the world)。
英国文化协会学校和技能总监赫伯特对在A-level考试中报考汉语的人数增加表示欢迎(welcome the rise in Chinese A-level entries)。他说:"在整体呈下降趋势(overall downward trend)的背景下,汉语越来越受欢迎证明我们的年轻人可以充满热情地学习语言(our young people can be enthused to study languages)。"他还表示,研究显示,对英国未来的繁荣和全球地位(global standing)来说,汉语将是最重要的语言之一。
- 教育改革 education reform
- 课业负担 homework loads
- 招生制度 enrollment system
- 教育强国 education power