翻译研究 | “品牌代言人”英语怎么说

英语中“品牌代言人”的常见说法有brand ambassador, brand spokesperson和brand advocate。几种叫法各有侧重。《牛津词典》对brand ambassador的定义为:

翻译研究 | “品牌代言人”英语怎么说

这个定义符合人们印象中传统明星代言人的形象。虽然用了ambassador这个“高大上”的词,但brand ambassador也不一定是celebrity。 找到一段从另一角度定义brand ambassador的文字:If you’re not familiar with the idea, a brand ambassador is person who’s tried your product or service and loves it -- loves it enough to say amazing things about it. Not a paid endorser. While those can be helpful as well, they usually lack the authenticity of a brand ambassador, who is not paid and has either expertise in your marketplace or an "every person" appeal. Or both.(https://www.entrepreneur.com/article/280021)这里的brand ambassador不收取报酬,因为特别喜欢某些产品而为其做宣传。这样的brand ambassador可以是让人亲近的普通人。

收钱代言的普通人也可以被称为brand ambassador。这是一则招聘brand ambassador的广告

https://www.indeed.com/q-Brand-Ambassador-l-New-York,-NY-jobs.html

翻译研究 | “品牌代言人”英语怎么说

虚构的形象也可以是brand ambassador,比如麦当劳的吉祥物“麦当劳叔叔(Ronald McDonald)”:

翻译研究 | “品牌代言人”英语怎么说

http://news.mcdonalds.com/press-releases/mcdonald-s-unveils-new-mission-and-image-for-brand-ambassador-ronald-mcdonald-1109221

这么来看,各个“类型”的代言人都可以被brand ambassador包括。再看brand spokesperson。我们习惯上对spokesperson的理解就是官方的发言人。根据《牛津词典》

翻译研究 | “品牌代言人”英语怎么说

《韦氏词典》的解释将spokesperson视为一种职业,更符合机构发言人的定义:

翻译研究 | “品牌代言人”英语怎么说

http://www.businessdictionary.com/definition/spokesperson.html (下划线为原文自带)

需要注意的一点是,brand spokesperson在“谷歌”中只搜索到63000条结果,而brand ambassador为10800000条,brand advocate为245000条。brand advocate是电子商贸兴起后的产物,虽然意思和brand ambassador差不多,但更适合用在网络背景中,比如社交媒体。查到brand advocate的定义(https://www.techopedia.com/definition/1419/brand-advocate)

翻译研究 | “品牌代言人”英语怎么说

可见,brand advocate是消费者,通过口碑宣传产品。Advocate还可以指促进、宣扬某种事业的人,这时它比ambassador和spokesperson都更合适,比如:He is a dedicated advocate for gender equality(他是性别平等的坚定支持者)。综上,“品牌代言人”最“万能”的译法为brand ambassador,在网络时代以口碑推广为主的消费者代言人可译为brand advocate,spokesperson倾向于名人代言人,代言人与品牌的联系较为紧密。三种译法没有本质差异,除了一些语境,比如麦当劳自己推出的“麦当劳叔叔”只能用ambassador。需要注意的是brand spokesperson应避免产生品牌发言人的歧义。

(中国翻译研究院)