区别辨析jump、leap、spring、hop、bound与skip

jump、leap、spring、hop、bound与skip这些动词均有“跳、跳跃”之意。

jump : 是普通用词,指用双脚向上跳,向下跳,或在同一平面上跳到有一定距离的某一点上,或跳过。

  • He won with a jump of 8.5 metres.
    他以8.5米远的一跳赢得了比赛。
  • a parachute jump
    跳伞
  • Several horses fell at the last jump (= fence or other thing to be jumped over).
    好几匹马在最后一道障碍处跌倒了。

leap常可与jump换用,但侧重身体猛力向上升起并朝前急冲的动作,有时含突然的意味。

  • With one leap he crossed the stream.
    他一跃跳过了小溪。
  • a leap in profits
    利润激增
  • It takes quite a leap of the imagination to believe that it's the same person.
    让人相信这是同一个人着实要费一番脑筋。

spring : 更强调有力和弹跳的运动。

  • With a spring, the cat leapt on to the table.
    猫一跃跳上桌子。

hop : 指单脚短跳或双足猛力的动作。也指小鸟、青蛙等的跳。

  • With his feet tied together he could only move in little hops.
    他双脚被捆在了一起,只能小步跳。

bound : 多指向前向上或向下跳跃、奔跳。

  • With one bound the dog was over the fence.
    那条狗一下就跃过了篱笆。

skip : 指两脚交替轻地跳或跨的动作。

  • She gave a little skip of joy.
    她高兴得跳了起来。
  • She gave a skip and a jump and was off down the street.
    她一蹦一跳就顺着马路跑了。