区别辨析illness、sickness、disease与complaint

illness、sickness、disease与complaint这些名词均有“疾病”之意。

illness : 不具体指,而是泛指一切疾病,强调生病的时间或状语,语体较sickness正式一些。

  • He died at home after a long illness.
    久病之后他在家里死去。
  • She had five days off work due to illness.
    她因病请了5天假。

sickness : 较口语化,可与illness换用,但还可表示“恶心、呕吐”。

  • There's a lot of sickness around this winter.
    今年冬天患病的人很多。
  • Drinking unclean water can cause diarrhoea and sickness.
    饮用不洁净的水会导致腹泻和呕吐。

disease : 指具体的疾病,且通常较严重,发病时间也较长。引申指人或社会的恶疾、弊病。

  • a contagious/infectious disease
    传染病
  • a common/rare/incurable/fatal disease
    常见病/罕见疾病/绝症/致命疾病
  • They reported a sudden outbreak of the disease in the south of the country.
    他们报告说该国南部地区突然爆发了这种疾病。
  • The first symptom of the disease is a very high temperature.
    这种病的最初症状是高烧。
  • She has caught/contracted (= begun to have) a lung disease/disease of the lungs.
    她患上了肺病。
  • Starvation and disease have killed thousands of refugees.
    饥饿和疾病夺去了数千名难民的生命。

  • The real disease affecting the country is inflation.
    影响该国的真正恶疾是通货膨胀。

complaint : 现代英语中,既可指症状,也可指疾病。

  • a heart/stomach complaint
    心脏/胃病