这些名词均有“命运”或“运气”之意。
destiny : 普通用词,侧重预先注定的命运,对未来命运的美好憧憬。
- The destiny of our nation depends on this vote!
我们国家的前途取决于这次选举! - She felt that her destiny had been shaped by her gender.
她觉得自己的性别已经决定了自己的命运。 - People want to control/determine/take charge of their own destinies.
人们想要掌控自己的命运。
fate : 较庄严用词,多指不幸的命运,暗示不可避免,令人畏惧和人的意志无法改变,宿命论色彩较浓。
- We want to decide our own fate.
我们想决定自己的命运。 - His fate is now in the hands of the jury.
现在他的命运掌握在陪审团的手中。 - The disciples were terrified that they would suffer/meet the same fate as Jesus.
门徒们很害怕遭遇和耶稣一样的命运。
lot : 多指偶然的运气或终身遭受的不幸命运。
- They should do something to improve the lot of the lowest-paid workers.
他们应该采取措施改善最低收入工人的生活。 - Do you think he's happy with his lot?
你认为他对自己的命运满意吗?
doom : 指最终的,常常是灾难性或毁灭性的命运,隐含不可避免的意味。
- A sense of doom hung over the entire country.
整个国家都笼罩在厄运降临的气氛之中。 - The newspapers are always full of doom and gloom (= bad news and unhappiness) these days.
如今报纸上总是报道一些不幸的新闻消息。
luck : 普通日常用词,指好的或坏的运气,尤多指好运气,有时也指成功或愉快的结局。
- It was just luck that I asked for a job at the right time.
真是机缘巧合,我刚好在合适的时机开口说想找份工作。 - Then I met this gorgeous woman and I couldn't believe my luck.
后来我碰到了这个美丽的女人,我不敢相信自己的运气有这么好。 - She wears a charm that she thinks brings her good luck.
她戴了一个她认为会给自己带来好运的护身符。 - He seems to have had a lot of bad luck in his life.
他生活中似乎遇到了不少倒霉的事情。 - So your interview's tomorrow? Good luck!
这么说明天你要去面试?祝你好运! - The best of luck in/with your exams!
祝你考试顺利!
fortune : 普通用词,指由机会或运气来决定的一种命运,如暗示一种比fate好的运气或一种愉快的未来。
- He had the (good) fortune to train with some of the world's top athletes.
他有幸与一些世界顶级的运动员一起训练。 - The family's fortunes changed overnight.
那个家庭的命运一夜之间改变了。