区别辨析dark、dim、black、gloomy、obscure、vague与grey

这些形容词都含有“完全地或不完全地缺少光亮”之意。

dark : 最普通用词,指缺乏自然光线或人工照明,使某物漆黑无光或光线十分微弱。

  • It was too dark to see much.
    光线太暗,看不清楚。
  • What time does it get dark in the summer?
    夏季天什么时候黑?
  • Our bedroom was very dark until we put a larger window in.
    我们的卧室原来很暗,后来装了一个大点的窗户才好些。

dim : 指光线不足或视力较差,不能清晰地看见物体。

  • The lamp gave out a dim light.
    那盏灯发出暗淡的光芒。
  • He sat in a dim corner of the waiting room.
    他坐在候车室一个昏暗的角落里。
  • We could see a dim (= not easily seen) shape in the fog.
    在雾中我们可以看见一个模模糊糊的影子。

black : 侧重颜色是黑色的,有时也指无光的黑暗。

  • a shiny black car
    发亮的黑汽车
  • black storm clouds
    带来暴风雨的乌云
  • a black night
    漆黑的夜晚

gloomy : 指光线不足或部分光线受阻而出现的阴暗。

  • What gloomy weather we're having!
    今天天气太阴沉了!
  • We waited in a gloomy waiting room.
    我们在阴暗的候车室里等着。

obscure : 指因光线不充足而使物体灰暗不清,失去光泽或若隐若现。作借喻时指因复杂、深奥或含糊而难于理解。

  • Two new skyscrapers had sprung up, obscuring the view from her window.
    两座新摩天大楼拔地而起,挡住了她窗外的风景。
  • The sun was obscured by clouds.
    太阳被云层遮住了。

vague : 通常作借喻用,形容抽象事物。

  • Through the mist I could just make out a vague figure.
    透过雾霭,我只能看到一个模糊的身影。
  • In the darkness they could see the vague outline of a church.
    他们在黑暗中能看到一座教堂的朦胧轮廓。
  • to have a vague impression/memory/recollection of sth
    对某事印象 / 记忆模糊
  • They had only a vague idea where the place was.
    他们只是大概知道那个地方的位置。

grey与dark意思相近,但侧重阴暗单调的意味。

  • a grey sky
    灰暗的天空
  • Night turned into morning, grey and cold.
    黎明驱走夜色,天气阴沉而寒冷。
  • I hate these grey days.
    我讨厌这阴沉沉的天气。