Schools are to be given advice on how to disable a glitch that allows pupils sitting online spelling tests to right-click their mouse and find the answer.
学校已被告知如何禁用浏览器和输入法的设置,避免让孩子们继续利用相关漏洞。
It follows the discovery by teachers that children familiar with traditional computer spellcheckers were simply applying it to the tests.
教师们发现,那些熟悉计算机打字的孩子,利用了拼写检查的功能来通过SNSA测试。
The Scottish National Standardised Assessments were introduced to assess progress in four different age groups.
苏格兰教育机构引入了全国标准化评估体系Scottish National Standardised Assessments(SNSA),以评估四个不同年龄组儿童的学习进展情况。
The government said the issue had only affected a "small number" of questions.
当地政府表示,这个问题只影响了“少数”的评估结果。
A spokesman said the issue was not with the Scottish National Standardised Assessments (SNSA) but with browser or device settings on some machines.
一位发言人声称,不是苏格兰国家标准化评估的流程设计出了问题,而是某些学校机器上的浏览器或其他设置出现了漏洞。
Former head teacher George Gilchrist tweeted about the issue after it emerged primary seven pupils were using the online spellchecker on the test.
一位退休的班主任George Gilchrist最早意识到小学生正在测试中使用在线拼写检查器之后,发了一条推文。
He wrote: "SNSA P7 spelling. Pupils asked to correct spelling of words. P7 pupils worked out if you right click on your answer, the computer tells you if it is correct! Brilliant! "
他写道:“SNSA P7拼写测试项目中,学生们被要求纠正单词的拼写错误,如果你不傻,就用右键点击答案,计算机会告诉你它是否正确!7年级的学生啊,拿不到满分就退群吧!”
Introduced in 2017, the spelling test asks children to identify misspelt words.
2017年推出的拼写测试要求儿童识别拼写错误的单词。
However, on some school computers the words were highlighted with a red line. Pupils who right-clicked on the words were then able to access the correct spelling.
但是,在一些学校计算机上,这些文字用红线突出显示。学生只要右键点击单词,然后就能够看到正确的拼写。
The web-based SNSA tool enables teachers to administer online literacy and numeracy tests for pupils in P1, P4, P7 and S3, which are marked and scored automatically.
基于网络的SNSA教学工具使教师能够对P1,P4,P7和S3年纪的学生进行在线识字和算术测验,这些测验可以自动打分和对成绩排名。
Education Secretary John Swinney said they would give teachers "objective and comparable information" to help them identify pupils' specific needs.
教育部长John Swinney说,检测系统向教师们提供了“客观和有参考性的信息”,以帮助他们确定学生具体的学习水准。
A Scottish government spokesperson said: "A small number of questions in the P4, P7 and S3 writing assessment were affected by this issue."Advice is being given to schools about how to disable the spellchecking function.
苏格兰政府的发言人说:“P4,P7和S3写作评估中的少数题目受到校对程序的干扰。有关如何禁用拼写检查功能的建议正在提交给学校方。”
"There is no pass or fail in the assessment, which is one element in a range of evidence a teacher will gather on a child or young person's progress."
“评估测试没有合格或不通过的说法,它是教师们掌握孩子或青少年学习程度的一个指标,也是学生反馈个人成长信息的一条途径。”