双语文摘 | 老师,你确定要让我在电脑上写作业吗?

Schools are to be given advice on how to disable a glitch that allows pupils sitting online spelling tests to right-click their mouse and find the answer.
学校已被告知如何禁用浏览器和输入法的设置,避免让孩子们继续利用相关漏洞。

It follows the discovery by teachers that children familiar with traditional computer spellcheckers were simply applying it to the tests.
教师们发现,那些熟悉计算机打字的孩子,利用了拼写检查的功能来通过SNSA测试。

双语文摘 | 老师,你确定要让我在电脑上写作业吗?

The Scottish National Standardised Assessments were introduced to assess progress in four different age groups.
苏格兰教育机构引入了全国标准化评估体系Scottish National Standardised Assessments(SNSA),以评估四个不同年龄组儿童的学习进展情况。

The government said the issue had only affected a "small number" of questions.
当地政府表示,这个问题只影响了“少数”的评估结果。

A spokesman said the issue was not with the Scottish National Standardised Assessments (SNSA) but with browser or device settings on some machines.
一位发言人声称,不是苏格兰国家标准化评估的流程设计出了问题,而是某些学校机器上的浏览器或其他设置出现了漏洞。

Former head teacher George Gilchrist tweeted about the issue after it emerged primary seven pupils were using the online spellchecker on the test.
一位退休的班主任George Gilchrist最早意识到小学生正在测试中使用在线拼写检查器之后,发了一条推文。

He wrote: "SNSA P7 spelling. Pupils asked to correct spelling of words. P7 pupils worked out if you right click on your answer, the computer tells you if it is correct! Brilliant! "
他写道:“SNSA P7拼写测试项目中,学生们被要求纠正单词的拼写错误,如果你不傻,就用右键点击答案,计算机会告诉你它是否正确!7年级的学生啊,拿不到满分就退群吧!”

Introduced in 2017, the spelling test asks children to identify misspelt words.
2017年推出的拼写测试要求儿童识别拼写错误的单词。

However, on some school computers the words were highlighted with a red line. Pupils who right-clicked on the words were then able to access the correct spelling.
但是,在一些学校计算机上,这些文字用红线突出显示。学生只要右键点击单词,然后就能够看到正确的拼写。

The web-based SNSA tool enables teachers to administer online literacy and numeracy tests for pupils in P1, P4, P7 and S3, which are marked and scored automatically.
基于网络的SNSA教学工具使教师能够对P1,P4,P7和S3年纪的学生进行在线识字和算术测验,这些测验可以自动打分和对成绩排名。

Education Secretary John Swinney said they would give teachers "objective and comparable information" to help them identify pupils' specific needs.
教育部长John Swinney说,检测系统向教师们提供了“客观和有参考性的信息”,以帮助他们确定学生具体的学习水准。

A Scottish government spokesperson said: "A small number of questions in the P4, P7 and S3 writing assessment were affected by this issue."Advice is being given to schools about how to disable the spellchecking function.
苏格兰政府的发言人说:“P4,P7和S3写作评估中的少数题目受到校对程序的干扰。有关如何禁用拼写检查功能的建议正在提交给学校方。”

"There is no pass or fail in the assessment, which is one element in a range of evidence a teacher will gather on a child or young person's progress."
“评估测试没有合格或不通过的说法,它是教师们掌握孩子或青少年学习程度的一个指标,也是学生反馈个人成长信息的一条途径。”